April 30th, 2020

Породистая свинка, перчатки и алкоголь: что дарили Чехову его пациенты


Летом-осенью 1892 года после голодной зимы в центральной России разразилась эпидемия холеры. Писателем, которому в то время было не до карантина, стал Антон Чехов.

«Уехать я никуда не могу, так как уже назначен холерным врачом от уездного земства (без жалованья). Работы у меня больше чем по горло. Разъезжаю по деревням и фабрикам. Завтра санитарный съезд в Серпухове. Холеру я презираю, но почему-то обязан бояться ее вместе с другими»,

— сообщал Чехов в письме своей подруге Лидии Мизиновой.


Средства на борьбу с эпидемией писателю предполагалось искать самостоятельно. Антон ездил к владельцам перчаточной и текстильной фабрик, к архимандриту в монастырь и к поместным дворянам, прося их помочь деньгами и принять участие в строительстве холерных бараков.

Все лето Антон Павлович был на посту: объезжая по ухабистым дорогам вверенные ему 25 деревень, проверял санитарное состояние изб и, конечно, лечил больных. Пациенты выражали ему благодарность: сосед подарил Чехову породистую свинку в благодарность за то, что он вылечил его жену, а перчаточник за лечение преподнёс полдюжины перчаток для сестры Чехова — Маши, которая помогала брату в лечении больных. А приятельница писателя Наталья Линтварева прислала Чехову зубровку — крепкий алкогольный напиток. В ответном письме Чехов с иронией замечал: «Шлю Вам великую благодарность за зубровку. Я выпил сразу пять рюмок и нашёл, что она превосходно помогает от холеры».

Ещё несколько удивительных историй о русских писателях на карантине читайте здесь

«Пасхальная оратория» И.С. Баха


Johann Sebastian Bach Easter Oratorio, BWV 249 1 Sinfonia 2 Adagio 3 Aria. Kommt, eilet und laufet 4 Recitativo. O kalter Männer Sinn 5 Aria. Seele, deine Spezereien 6 Recitativo. Hier ist die Gruft 7 Aria. Sanfte soll mein Todeskummer 8 Recitativo. Indessen seufzen wir 9 Aria. Saget, saget mir geschwinde 10 Recitativo. Wir sind erfreut 11 Chorus. Preis und Dank
Hannah Morrison, soprano
Meg Bragle, mezzo-soprano
Nicholas Mulroy, tenor
Peter Harvey, bass
Monteverdi Choir
English Baroque Soloists
John Eliot Gardiner, conductor
Live recording, London, Proms 2013.


И. С. Бах (1685–1750). «Пасхальная оратория» (BWV 249).

Значительная часть произведений И. С. Баха связана с христианскими праздниками. Но если его «Рождественская оратория» достаточно широко известна, то «Пасхальная оратория» для многих остается в тени. Текст для нее написал К. Ф. Хенрици, перу которого принадлежат также тексты «Страстей по Матфею», «Кофейной кантаты» и множества других ораториальных сочинений Баха. Открывается оратория ликующими возгласами медных духовых, сразу же настраивающими слушателей на праздничный лад. Следом за вступительной инструментальной частью начинается музыкальное действо, участниками которого стали апостолы и жены-мироносицы. «Идем, побежим со всех ног, чтобы достигнуть пещеры, в которой Иисус погребен, — поют они. — Наполним радостью и ликованием сердца, ибо Спаситель наш воскрес!». В другом переводе начальные слова этого номера звучат так: «Идём, спешим, бежим! Веселыми ногами достигнем гроба, где лежал Иисус!»?. Вся оратория пронизана этим призывом — возрадоваться воскресению Христа и бежать к Нему. Бежать веселыми ногами...
Взято
здесь